招生简章
日益扩大的对外文化交流已在中国催生出有两百亿人民币的翻译市场,据查,2002年,中国翻译产值达到110亿,2006年有望达到200亿。
相关专员表示:2008年奥运会和2010年上海世博会将给中国翻译业带来前所未有的机遇,在发达国家城市中,外语和本地语言使用比例为1∶7,到2008年,北京这个比例可能达到1∶10,远远高于现在的水平。
相关专家指出,与翻译服务业相对发达的欧洲国家相比,中国翻译服务队伍严重不足仍是困扰翻译行业的一大难题。中国译协的有关数据显示,中国现有在岗聘任的翻译从业人员约20万人,而翻译从业人员保守估计也需要80万人,而有关抽样抽查显示该数据可达到100万人。
面对巨大机遇,中国翻译行业开始步入规范。2003年4月21日国家人事部下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》文件,文件规定实行该考试后,不再进行翻译职务资格的评审,而是根据取得的专业资格证书,直接认定专业职务资格(职称)。2005年,翻译专业资格(水平)证书将与律师资格、会计师考试一样,成为翻译执业证书。此考试迄今已经举办了4次,参考人员达一万多人。
据记者了解,中国加入WTO后,越来越多的大型国际会议在中国举行,但为各国参会者进行翻译的人才和翻译机构都极为缺乏。随着翻译人员成为人才市场上的香饽饽,翻译培训也越来越成为火爆的英语培训市场的一个新热点。
但遗憾的是,目前市场上的这类翻译培训学校大多是作为外语培训机构的“附属”产品,专业培训机构很少,即使有,很多方面也存在缺漏之处,翻译是一种实践技能,翻译培训具有非常强的实践性。一些培训机构照搬口语学习的方式还是让翻译培训落在语言培层面训上;真正有水平的师资也是一个非常大的问题,一些培训机构聘请的教师缺乏实践经验,致使教学质量“掺水”。
北京元培翻译中心是一家执行国家翻译业务标准和获得全国翻译资格(水平)考试培训授权的翻译培训机构。雄厚的师资力量,先进的培训方法,一流的教材,大量的实习机会,并依托北京大学等高校及国家部委强大的翻译专家优势,整合自身的教育资源,凭借从事翻译业务的大量实践经验和开展翻译培训的核心优势,整合全国翻译专家资源,一方面旨在帮助全国各高校学子实现渴望成为优秀翻译的强烈愿望;另一方面也以推进中国翻译队伍的职业化为己任,致力培养高素质、职业化的翻译精英。
招生对象:有一定的外语基础、有志于从事翻译工作的大学生、研究生和其他社会人员
开设班次:日语口、笔译班和其它专业培训班
英语口、笔译班和其他专业培训班
培训特点:注重翻译技巧,注重实践能力,注重应用水平,注重综合知识,并将情景教学、模拟训练、技巧掌握、自学方法等要素有机结合,根本目标是培训职业化高级翻译人才。
课程设置:(部分课程安排 详细课程安排请登录:www.pulunfanyi.com查看)
◆翻译综合能力培训
◆翻译实务培训
◆翻译专业(行业)知识讲座
◆译文母语化标准与技巧
◆汉语表达的基本要求与技巧
◆翻译实践中问题的处理技巧等
所用教材:
◆英语翻译培训班使用由北京大学外国语学院前院长胡家峦主编翻译培训教材和由主讲老师编写的讲义
◆日语翻译培训班使用由日本目前最具权威的同声传译教学专家冢本先生主编的教材和主讲老师编写的讲义
学员待遇:
◆大量的专业化翻译实习机会
◆良好的学习环境,充分感受北京大学的学习氛围
◆优秀学员可聘为北京元培翻译的专职、兼职翻译
报名资料:身份证复印件一份 照片两张
上课地点:北京大学本部或者北京大学圆明园校区
培训费用:详情见最新课表
联系电话:010-62258911 / 51562725
电子邮箱:pulunfanyi@126.com
传 真:010-62258911
网 址:www.pulunfanyi.com
|